django.po 7.85 KB
# This file is distributed under the same license as the Django package.
# 
# Translators:
# Translators:
# GunChleoc, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-contrib-comments\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 09:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 17:55+0000\n"
"Last-Translator: GunChleoc\n"
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/django/django-contrib-comments/language/gd/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gd\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"

#: admin.py:25
msgid "Content"
msgstr "Susbaint"

#: admin.py:28
msgid "Metadata"
msgstr "Meata-dàta"

#: admin.py:55
msgid "flagged"
msgid_plural "flagged"
msgstr[0] "le bratach ris"
msgstr[1] "le bratach ris"
msgstr[2] "le bratach ris"
msgstr[3] "le bratach ris"

#: admin.py:56
msgid "Flag selected comments"
msgstr "Cuir bratach ris na beachdan a thagh thu"

#: admin.py:60
msgid "approved"
msgid_plural "approved"
msgstr[0] "air aontachadh ris"
msgstr[1] "air aontachadh riutha"
msgstr[2] "air aontachadh riutha"
msgstr[3] "air aontachadh riutha"

#: admin.py:61
msgid "Approve selected comments"
msgstr "Aontaich ris na beachdan a thagh thu"

#: admin.py:65
msgid "removed"
msgid_plural "removed"
msgstr[0] "air a thoirt air falbh"
msgstr[1] "air an toirt air falbh"
msgstr[2] "air an toirt air falbh"
msgstr[3] "air an toirt air falbh"

#: admin.py:66
msgid "Remove selected comments"
msgstr "Thoir na beachdan a thagh thu air falbh"

#: admin.py:78
#, python-format
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: feeds.py:14
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
msgstr "Beachdan air %(site_name)s"

#: feeds.py:20
#, python-format
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Na beachdan as ùire air %(site_name)s"

#: forms.py:105
msgctxt "Person name"
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: forms.py:97
msgid "Email address"
msgstr "Seòladh puist-d"

#: forms.py:98
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: forms.py:99
msgid "Comment"
msgstr "Beachd"

#: forms.py:177
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Sgol do bheul! Chan eil am facal %s ceadaichte an-seo."
msgstr[1] "Sgol do bheul! Chan eil na faclan %s ceadaichte an-seo."
msgstr[2] "Sgol do bheul! Chan eil na faclan %s ceadaichte an-seo."
msgstr[3] "Sgol do bheul! Chan eil na faclan %s ceadaichte an-seo."

#: forms.py:181 templates/comments/preview.html:16
msgid "and"
msgstr "agus"

#: forms.py:186
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Ma chuireas tu dad a-steach dhan raon seo, saoilidh sinn gur e spama a tha sa bheachd agad"

#: models.py:23
msgid "content type"
msgstr "seòrsa na susbainte"

#: models.py:25
msgid "object ID"
msgstr "ID an oibseict"

#: models.py:53 models.py:177
msgid "user"
msgstr "cleachdaiche"

#: models.py:55
msgid "user's name"
msgstr "ainm a' chleachdaiche"

#: models.py:56
msgid "user's email address"
msgstr "seòladh puist-d a' chleachdaiche"

#: models.py:57
msgid "user's URL"
msgstr "URL a' chleachdaiche"

#: models.py:59 models.py:79 models.py:178
msgid "comment"
msgstr "beachd"

#: models.py:62
msgid "date/time submitted"
msgstr "ceann-là/àm a chaidh a chur a-nall"

#: models.py:63
msgid "IP address"
msgstr "Seòladh IP"

#: models.py:64
msgid "is public"
msgstr "tha e poblach"

#: models.py:65
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "Thoir a' chromag far a' bhogsa seo ach nach bi am beachd ri fhaicinn air an làrach tuilleadh."

#: models.py:67
msgid "is removed"
msgstr "chaidh a thoirt air falbh"

#: models.py:68
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr "Cuir cromag sa bhogsa seo mur eil am beachd iomchaidh. Thèid teachdaireachd gun deach a thoirt air falbh a shealltainn 'na àite."

#: models.py:80
msgid "comments"
msgstr "beachdan"

#: models.py:124
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
msgstr "Chaidh am beachd seo a phostadh le cleachdaiche dearbhte agus cha ghabh an t-ainm ach leughadh."

#: models.py:134
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
msgstr "Chaidh am beachd seo a phostadh le cleachdaiche dearbhte agus cha ghabh am post-d ach leughadh."

#: models.py:160
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr "Air a phostadh le %(user)s %(date)s\n\n%(comment)s\n\nhttp://%(domain)s%(url)s"

#: models.py:179
msgid "flag"
msgstr "bratach"

#: models.py:180
msgid "date"
msgstr "ceann-là"

#: models.py:190
msgid "comment flag"
msgstr "bratach beachd"

#: models.py:191
msgid "comment flags"
msgstr "brataich beachd"

#: moderation.py:253
#, python-format
msgid "[%(site)s] New comment posted on \"%(object)s\""
msgstr "[%(site)s] Chaidh beachd ùr a phostadh air \"%(object)s\""

#: templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "Aontaich ri beachd"

#: templates/comments/approve.html:7
msgid "Really make this comment public?"
msgstr "A bheil thu airson am beachd seo fhoillseachadh?"

#: templates/comments/approve.html:12
msgid "Approve"
msgstr "Aontaich ris"

#: templates/comments/approved.html:4
msgid "Thanks for approving"
msgstr "Mòran taing airson aontachadh ris"

#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
#: templates/comments/flagged.html:7
msgid ""
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr "Mòran taing airson cur ri càileachd na deasbaireachd air an làrach againn"

#: templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment"
msgstr "Thoir beachd air falbh"

#: templates/comments/delete.html:7
msgid "Really remove this comment?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am beachd seo a thoirt air falbh?"

#: templates/comments/delete.html:12
msgid "Remove"
msgstr "Thoir air falbh e"

#: templates/comments/deleted.html:4
msgid "Thanks for removing"
msgstr "Mòran taing airson a thoirt air falbh"

#: templates/comments/flag.html:4
msgid "Flag this comment"
msgstr "Cuir bratach ris a' bheachd seo"

#: templates/comments/flag.html:7
msgid "Really flag this comment?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson bratach a chur ris a' bheachd seo?"

#: templates/comments/flag.html:12
msgid "Flag"
msgstr "Cuir bratach ris"

#: templates/comments/flagged.html:4
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "Mòran taing airson bratach a chur ris"

#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
msgid "Post"
msgstr "Postaich"

#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview"
msgstr "Ro-sheall"

#: templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "Mòran taing airson beachd a chur a-null"

#: templates/comments/posted.html:7
msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Mòran taing airson do bheachd"

#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
msgid "Preview your comment"
msgstr "Ro-sheall do bheachd"

#: templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Feuch an ceartaich thu a' mhearachd gu h-ìosal"
msgstr[1] "Feuch an ceartaich thu na mearachdan gu h-ìosal"
msgstr[2] "Feuch an ceartaich thu na mearachdan gu h-ìosal"
msgstr[3] "Feuch an ceartaich thu na mearachdan gu h-ìosal"

#: templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment"
msgstr "Postaich do bheachd"

#: templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes"
msgstr "no atharraich e"